O AMOR QUE AINDA ESTÁ EM MIM - LOVE TAHT'S STILL IN ME
Read the text in english below the portuguese one
O AMOR QUE AINDA ESTÁ EM MIM
J.B.Xavier
Quanto de ti ficou em mim, não te direi!
Como descreverei auroras, ocasos e sonhos?
Como entenderias olhares, sorrisos e gestos?
Como saberias o que significa “fim”?
Não! Não te direi quanto de ti restou em mim!
Quanta esperança ainda pulsa em meu peito, nunca saberás!
Como te descreverei planos, esperas e intenções?
Como perceberias o brilho em meu olhar?
Como entenderias proximidades, distante assim?
Não! Nunca saberás quanta esperança há em mim!
Quanto amor ainda existe em meu coração, nunca compreenderás!
Terias que entender de expectativas e de entregas,
De silêncios, de esperas, de renúncias,
E sobretudo, terias que entender de solidão!
Não! Nunca saberás quanto amor ainda existe em meu coração!
* * *
LOVE TAHT IS STILL IN ME
J. B. Xavier
How many of you left in me, I won’t tell you!
How to describe dawns, sunsets and dreams?
How would you understand looks, smiles and gestures?
How would you know what it means "end"?
No! I won’t tell you how much of you left in me!
How much hope still beats in my chest, you’ll never know!
How will I describe plans, hopes and intentions?
How would you perceive the brightness in my eyes?
How would you understand the proximities, so far from me?
No! you’ll never know how much hope there is in me!
How much love still there’s in my heart, you will never understand,
Because you’d have to know about expectations and deliverables,
Of silences, of delays, resignations,
And, above all, you'd have to understand the loneliness!
No! You never know how much love still exists in my heart!
* * *
JB Xavier
Enviado por JB Xavier em 08/03/2010
Alterado em 08/03/2010